dijous, 28 de febrer del 2008

llapis, no llàpissos

Ja està, ja m'he decidit a corregir l'error gramatical del títol del bloc, no ho he fet abans perquè em sonava més bonic llàpissos que llapis, una que està acostumada a l'ús de barbarismes oblidant així el bon ús de la llengua d'en Fabra. Però que consti que se n'ha adonat molt poca gent, i dir-m'ho només m'ho ha dit ma cosina (hola Núria, petons!)
_______________________________________________________________________________
Text exret del servei lingüístic de la UOC:
http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/gramatica/substantius.html

No s'ha d'afegir -(s)os per a formar el plural, com es fa a vegades vulgarment, al singular dels substantius i adjectius masculins que el formen regularment (amb l'afegitó -s o res si és paraula plana acabada en -s).
cru/crus [i no pas crusos], dur/durs [i no pas dusos], llapis/llapis [i no pas llapissos], nu/nus [i no pas nusos], senar/senars [i no pas senassos], xiprer/xiprers [i no pas xipressos].

_______________________________________________________________________________

Havia pensat en canviar el nom per la caixeta de colors, però també està mal dit, seria una capsa de colors, les caixes són més grans que les capses, ainssss! el que s'ha d'arribar a fer per protegir la llengua! Visca Catalunya.
KONIEK

1 comentari:

Isabel Segura B. ha dit...

Es preferible conservar las buenas formas de la lengua, pero de vez en vez también es divertido jugar con ellas y convertirlas en contorsionistas de los sentidos.
Saludos y gracias por pasar por mi rincón despeinado.